马振骋(1934年3月-2025年11月17日),出生于上海,毕业于南京大学法国语言文学专业,中国法语文学翻译家,曾任教于北京轻工业学院、上海第二医科大学。
马振骋早年从事法语教学。1981年,马振骋发表首部译作《人的大地》。1993年,译林出版社组织七位翻译家合作翻译法国作家米歇尔·德·蒙田的散文集《随笔》,马振骋翻译了中卷的第一至第十二、第三十五至第三十七章。1994年,马振骋从上海第二医科大学退休,开始大量从事法语文学翻译工作。1997年起,马振骋历时多年独立完成《蒙田随笔》翻译,参照伽利玛出版社1962年版法文原版校订。此外,马振骋还先后翻译了米兰·昆德拉、西蒙·德·波伏娃、皮埃尔·高乃依、安德烈·纪德、蒙田等文学家的作品。2015年,马振骋的著作《误读的浪漫》由上海人民出版社出版。2022年1月,马振骋的译作《马背上的蒙田》由人民文学出版社出版。2025年11月17日,马振骋逝世,享年91岁。
2009年,马振骋翻译的《蒙田随笔全集》获“首届傅雷翻译出版奖”。马振骋翻译代表作有《人都是要死的》《贺拉斯》《小王子》《慢》等,此外,他在《万象》《译文》等报刊发表数十篇随笔;散文集包括《巴黎,人比香水神秘》《镜子中的洛可可》等。
1934年3月,马振骋出生于上海市。1952年,马振骋进入南京大学法语专业就读,自此开始学习法文。大学毕业以后,马振骋先到北京轻工业学院教书,没几年,“文革”开始,学校停课。一直到“文革”结束,马振骋调回上海,到上海第二医科大学继续教法文。
1981年,马振骋发表首部译作《人的大地》。1993年,译林出版社组织七位翻译家合作翻译法国作家米歇尔·德·蒙田的散文集《随笔》,马振骋翻译了中卷的第一至第十二、第三十五至第三十七章。全书在1996年底出版。1994年,马振骋从上海第二医科大学退休,开始着手大量从事法语文学翻译工作。
1997年起,马振骋历时多年独立完成《蒙田随笔》翻译,参照伽利玛出版社1962年版法文原版校订,整个翻译稿,完全手写而成,近2000页的作文稿纸上,满是不断修改后留下的痕迹。尤其是书中出现近1200条的引文,大多使用希腊、意大利、拉丁语写成;近1300个人名,近500个地名,马振骋对于每条引文都一再核实,每个人名、地名力求翻译准确,马振骋还编写了一份详细的“蒙田年表”,直观地描述了蒙田的人生轨迹;在原来版本的基础上增加了多条注释,以符合中文读者的阅读习惯;制作了多达215条的“人名、地名、历史事件索引”,订正了前译版本中许多的误译与不准确之处,让处于中文语境的读者真正了解到一个全面而又完整的米歇尔·德·蒙田。此外,马振骋先后翻译了米兰·昆德拉、西蒙·德·波伏娃、皮埃尔·高乃依、安德烈·纪德、蒙田等法国重要文学家的作品。尽管翻译了大量法国文学,马振骋却只去过法国一次,与作家们也鲜有私交。在他看来,翻译的关键是“吃透文本”,每部原著至少要读五遍。他能精准捕捉不同作家的语气:“安托万·德圣埃克絮佩里的句子很短,嚓嚓嚓,像格言;玛格丽特·杜拉斯就松松垮垮,黏黏糊糊。”因年事已高,马振骋减少了法语文学作品翻译。
2014年底,上海图书馆中国文化名人手稿馆收到一皮箱的手稿,是马振骋捐赠给上海图书馆的翻译和个人创作手稿。2015年,马振骋著作《误读的浪漫》由上海人民出版社出版。2020年,上海图书馆中国文化名人手稿馆发起各界名家寄语征集活动,马振骋写下“人要生存,必须克服自身的弱点,杀灭环境中潜伏的病魔,还要记住我们都搭乘在同一条船上。”2022年1月,马振骋译作《马背上的蒙田》由人民文学出版社出版。2023年2月,马振骋译作《庆祝无意义》由上海译文出版社出版。
2025年11月17日,马振骋逝世,享年91岁。马振骋去世后,其遗体将捐献给上海交通大学医学院,丧事一切从简。
2025年11月18日,学者陈子善在社交媒体上写道:“顷惊悉马振骋先生昨日逝世,深致哀悼!振骋先生是著名法语文学翻译家,代表译作有《蒙田随笔》《小王子》等,2009年荣获首届傅雷翻译出版奖。犹记疫情前常到上海‘思南公馆’参加新书发布会和举行各种文学活动,振骋先生几乎每场必到,自始至终在座,有时还参与讨论。前辈学人风范,令人钦敬也。”
资料:以上仅举例部分
以上仅举例部分
不用电脑打字的马振骋全凭手写完成工程浩大的《蒙田随笔全集》翻译,创造了一种独特的“手译稿”。整个翻译稿近2000页的作文稿纸上,满是不断修改后留下的痕迹:各式修改符——删除、补充、替换、调整;至少四种颜色的笔迹——正文用黑色笔,修改用红色笔,引文和脚注号码专门用桔色荧光笔标示,与编辑沟通的旁白则用铅笔。
2009年,马振骋翻译的《蒙田随笔》获“首届傅雷翻译出版奖”。2016年2月,马振骋被评为“年度荣誉读者”。
《小王子》译者马振骋逝世!曾翻译许多法语名著,遗体将捐献.腾讯网.2025-11-19
翻译家马振骋逝世,他翻译的《小王子》家喻户晓 .百家号.2025-11-19
【校友风采录】著名翻译家马振骋先生 .【校友风采录】著名翻译家马振骋先生 .2025-11-19
《小王子》译者、法语文学翻译家马振骋先生辞世.网易.2025-11-19
经典永存 | 致敬马振骋先生:为中文世界打开一扇法兰西文学之窗 .微信.2025-11-19
悼念|曾将《小王子》译入中国,翻译家马振骋离世 .百家号.2025-11-19
马背上的蒙田 .豆瓣.2025-11-19
翻译家马振骋逝世,曾翻译家喻户晓的《小王子》.网易.2025-11-19
三卷本《蒙田随笔全集》出版——问世400多年来,先后被译成几十种文字.三卷本《蒙田随笔全集》出版——问世400多年来,先后被译成几十种文字.2025-11-19
法语文学翻译家马振骋逝世,享年91岁 .百家号.2025-11-19
逝者|91岁马振骋:翻译《蒙田随笔全集》,曾是思南读书会“全勤”身影.网易.2025-11-19
庆祝无意义.豆瓣读书.2025-11-19
痛悼!法语文学翻译家马逝世,遗体将捐献给医学院,曾译《小王子》等名作.痛悼!法语文学翻译家马逝世,遗体将捐献给医学院,曾译《小王子》等名作.2025-11-19
痛悼,他逝世了!出生于上海,曾翻译的《小王子》家喻户晓,影响了几代人…… .百家号.2025-11-19
雷蒙·塞邦赞.豆瓣读书.2025-11-19
镜子中的洛可可.豆瓣读书.2025-11-19
我眼里残缺的法兰西.豆瓣读书.2025-11-19
马振骋.豆瓣.2025-11-19
搜索马振骋.豆瓣读书.2025-11-19
巴黎,人比香水神秘.豆瓣读书.2025-11-19
播撒法兰西文化的种子(名人书房).人民网.2025-11-19
Copyright © 1996-2025 DaHe Network Media. Group All Rights Reserved